Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| визи́р м. | das Absehen мн.ч. нет | ||||||
| наме́рение ср. | das Absehen мн.ч. нет | ||||||
| отка́з м. | das Absehen мн.ч. нет | ||||||
| перенима́ние ср. | das Absehen мн.ч. нет | ||||||
| му́шка ж. - ружья́ | das Absehen мн.ч. нет | ||||||
| пре́фикс м. [ЛИНГ.] | die Vorsilbe мн.ч.: die Vorsilben | ||||||
| приста́вка ж. [ЛИНГ.] | die Vorsilbe мн.ч.: die Vorsilben | ||||||
| предви́дение ср. | das Absehen мн.ч. нет [выс.] | ||||||
| отделя́емая приста́вка ж. [ЛИНГ.] | trennbare Vorsilbe | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| abspaltbare | |||||||
| abspaltbar (Прилагательное) | |||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| возде́рживатьсянсв (от чего́-л.) воздержа́тьсясв (от чего́-л.) | (von etw.Dat.) absehen | sah ab, abgesehen | | ||||||
| не принима́тьнсв во внима́ние (что-л.) не приня́тьсв во внима́ние (что-л.) | (von etw.Dat.) absehen | sah ab, abgesehen | | ||||||
| отвлека́тьсянсв (от чего́-л.) отвле́чьсясв (от чего́-л.) | (von etw.Dat.) absehen | sah ab, abgesehen | | ||||||
| отка́зыватьсянсв (от чего́-л.) отказа́тьсясв (от чего́-л.) | (von etw.Dat.) absehen | sah ab, abgesehen | | ||||||
| огля́дыватьнсв (что-л.) огляде́тьнсв (что-л.) огляну́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) absehen | sah ab, abgesehen | | ||||||
| определя́тьнсв (что-л.) определи́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) absehen | sah ab, abgesehen | | ||||||
| предви́детьнсв (что-л.) | (etw.Akk.) absehen | sah ab, abgesehen | | ||||||
| предска́зыватьнсв (что-л.) предсказа́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) absehen | sah ab, abgesehen | | ||||||
| перенима́тьнсв (что-л. у кого́-л.) переня́тьсв (что-л. у кого́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) absehen | sah ab, abgesehen | | ||||||
| подсма́триватьнсв (что-л. у кого́-л.) подсмотре́тьсв (что-л. у кого́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) absehen | sah ab, abgesehen | | ||||||
| спи́сыватьнсв (что-л. у кого́-л.) списа́тьсв (что-л. у кого́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) absehen | sah ab, abgesehen | | ||||||
| не учи́тыватьнсв (что-л., чего́-л.) - наме́ренно не уче́стьсв (что-л., чего́-л.) - наме́ренно | (von etw.Dat.) absehen | sah ab, abgesehen | | ||||||
| закрыва́тьнсв глаза́ (на что-л.) [перен.] закры́тьсв глаза́ (на что-л.) [перен.] | (von etw.Dat.) absehen | sah ab, abgesehen | | ||||||
| озира́тьнсв (что-л.) [выс.][поэт.] | (etw.Akk.) absehen | sah ab, abgesehen | | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| бесприста́вочный прил. [ЛИНГ.] | ohne Vorsilbe | ||||||
| отщепля́емый прил. [ХИМ.] | abspaltbar | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| по всей вероя́тности | allem Absehen nach [выс.] | ||||||
| отка́з от возбужде́ния обвине́ния [ЮР.] | Absehen von Anklageerhebung | ||||||
| освобожде́ние от наказа́ния [ЮР.] | Absehen von Strafe | ||||||
| отка́з от обвине́ния [ЮР.] | Absehen von der Anklage | ||||||
| отка́з от уголо́вного пресле́дования [ЮР.] | Absehen von der Strafverfolgung | ||||||
| отка́з от исполне́ния пригово́ра [ЮР.] | Absehen von der Strafvollstreckung | ||||||
| не применя́тьнсв наказа́ния [ЮР.] | von der Bestrafung absehen | ||||||
| обойти́сьсв без наложе́ния взыска́ния [ЮР.] | von der Bestrafung absehen | ||||||
| освобожде́ние от мер уголо́вной отве́тственности [ЮР.] | Absehen von Maßnahmen der strafrechtlichen Verantwortlichkeit | ||||||
| чита́тьнсв зву́ки по губа́м | Laute am Munde absehen | ||||||
| наско́лько я могу́ суди́ть | soweit ich absehen kann | ||||||
| суди́тьнсв о ка́честве маши́ны по испыта́ниям | die Eigenschaften einer Maschine am Test absehen | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Неизве́стно, когда́ э́то ко́нчится. | Das Ende lässt sich nicht absehen. | ||||||
| Неизве́стно, чем э́то ко́нчится. | Das Ende lässt sich nicht absehen. | ||||||
| В настоя́щее вре́мя встре́ча невозмо́жна. | Von einer Zusammenkunft müssen wir zur Zeit absehen. | ||||||
| В настоя́щее вре́мя встре́ча нежела́тельна. | Von einer Zusammenkunft müssen wir zur Zeit absehen. | ||||||
| Э́то ка́мешек в мой огоро́д. | Es ist auf mich abgesehen. | ||||||
| Э́то напра́влено в мой а́дрес. | Es ist auf mich abgesehen. | ||||||
| Э́то напра́влено про́тив меня́. | Es ist auf mich abgesehen. | ||||||
| У кого́ ты э́тому научи́лся? | Wem hast du das abgesehen? | ||||||
| По но́су ви́жу, о чём ты ду́маешь. [разг.] | Ich sehe dir deine Gedanken an der Nase ab. [разг.] | ||||||
| По но́су ви́жу, о чём ты ду́маешь. [разг.] | Ich sehe dir deine Gedanken an der Nasenspitze ab. [разг.] | ||||||
| Не так легко́ поня́ть, како́й це́ли э́то слу́жит. | Es ist nicht ohne weiteres abzusehen, welchem Zwecke das dient. | ||||||
| Мне э́та кни́га не нужна́, не говоря́ уже́ о том, что она́ сли́шком до́рого сто́ит. | Ich brauche dieses Buch nicht, abgesehen (davon), dass der Preis zu hoch ist. | ||||||
| Её интересова́л не он сам, а то́лько его́ де́ньги. | Sie hat es nicht auf ihn, sondern nur auf sein Geld abgesehen. | ||||||
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.
Дальнейшие шаги
Реклама






